广东外语外贸大学莫爱屏教授来外国语学院讲学

发布者:管理员发布时间:2018-03-25浏览次数:83

2018年3月24日(周六)上午, 广东外语外贸大学莫爱屏教授受邀在人文楼21B603作了题目为“礼貌翻译的语用策略研究”的学术讲座。本次讲座由南潮博士主持。外国语学院党总支书记王海燕、院长龙友元,部分教师和学生参加了本次讲座。

莫教授首先以一个问题引发思考:礼貌可译,还是不可译?首先,莫教授认为这是一个语用问题。然后,他进一步指出,在语用理论(语言-语境-交互者)的框架下探究礼貌的翻译,就是要处理好交互者-交际语境--文化内涵等诸多主客观因素之间的互动。接下来,莫教授介绍了礼貌、合作与翻译的基本准则和礼貌翻译策略。最后,莫教授指出,礼貌作为一种普遍的社会现象,是特定文化思维、价值、判断等在特定语言中的折射,具有可观测性;翻译过程中,译者在注重礼貌用语、遵守礼貌的翻译策略、方法、原则的同时,也要注意中西方不同文化关于礼貌的不同标准;把握好原文的风格特征、译文与原文的语用语言对等和社交语用对等,是得体地传递原文意图的关键。在随后的互动环节,莫教授与大家亲切交流,耐心解答了师生提出的问题。

莫教授的演讲条理清晰、通俗易懂、妙语连珠,截取了许多身边生动有趣的例子,让听众感同身受,现场互动交流频繁,气氛热烈。莫教授巧妙地将翻译学和语用学结合在一起,从语用的角度探讨翻译,增强了翻译的实用性,开辟了研究的新思路、新观点,给广大师生的科研思路带来许多新的启迪!

 

简 介:莫爱屏教授,广东外语外贸大学教授、博士生导师、高级翻译学院教授。先后求学于衡阳师范学院、中南大学(硕士)、新加坡南洋理工大学(英语教育硕士文凭)、广东外语外贸大学(博士)、英国剑桥大学等。现任广东省普通高校人文社科重点研究基地——广东外语外贸大学翻译学研究中心主任、国家重点文科基地——广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心兼职研究员、中国翻译协会专家会员、中国语用学研究会常务理事。主要研究方向为翻译学、语用学、话语分析等。主要成果包括主持或参与国家级、省部级等项目多项;在国内主要外语类核心期刊Babel、《外语教学与研究》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语与外语教学》、《中国外语》等发表论文数篇;出版《推理照应的语用研究》、《话语与翻译》等学术著作和《语用与翻译》(教育部十一五规划国家级规划重点教材) 、《英汉口译教程》(教育部十五、十二五规划国家级规划重点教材) 等教材。