西班牙Valdeón教授受邀来我院讲学

发布者:管理员发布时间:2017-10-31浏览次数:1307

 

2017年10月28日(周六)上午, 西班牙奥维耶多大学Roberto A. Valdeón教授,受外国语学院邀请,在人文楼21B603会议中心,作了题目为Pragmatics and Translation的学术讲座。本次讲座由南潮博士主持,外国语学院院长龙友元、部分教师和学生参加了本次讲座。

Valdeón教授以美国著名文学翻译家Gregory Rabassa的观点引出翻译的概念,指出翻译是文学作品的再创造过程,要准确、自然、保留原汁原味。随后,他又以Leo Hickey的观点引出了语用学这一概念, 指出了翻译与语用学的关系,运用相关理论,探讨了翻译中的实际问题,分析了话语与译者的关系。最后,Valdeón教授重点介绍了翻译中应注意的一些语用问题,主要涉及Orality(口述)、Dialectal Variations(方言变体)、AVT(视听翻译), Familiarizers(通俗语)、Constrained Translation(翻译限制)、Impoliteness(失礼)、Intercultural Encounters(文化冲突)和Taboo Language(禁忌语)等。在随后的互动环节,Valdeón教授与大家亲切交流,耐心解答了师生提出的问题。

现场气氛热烈,师生兴趣高涨!通过本次讲座,广大师生了解了国际上翻译的热点问题,接受了新思路、新观点,感受了一次文化的洗礼和熏陶、思想的交流与碰撞,受益匪浅!

 

 

附:Roberto A. Valdeón教授1990年硕士毕业于英国哥斯拉大学英语文学与翻译专业,1993年博士毕业于西班牙奥维耶多大学英语语言研究专业,现为国际著名翻译学学术期刊 Perspectives: Studies in Translatology主编,“本雅明翻译文库”总编辑,暨南大学、英国斯特灵大学名誉教授。2011-2012年在马萨诸塞大学阿默斯特分校做访问学者,2013年任比利时鲁汶大学客座教授,2014-2017年任南非自由州大学研究员,在国际知名期刊Across Languages and CulturesLanguage and Intercultural Communication等发表众多论文,出版专著多部。